Jak używać nagrań?

Pierwsze kroki już za Tobą, ale nie czujesz się pewnie?

  • Zacznij od wpisów, które mają poziom trudności NISKI – staraj się oddać w tłumaczeniu wszystkie informacje z oryginału.
  • Jednocześnie ćwicz na tekstach z wyższych poziomów trudności, skupiając się na komunikacji i poprawności językowej (zapamiętywanie zostawiając na później).
  • Nie przejmuj się błędami w trakcie tłumaczenia, ale po wykonaniu ćwiczenia z nagrania rzuć okiem na transkrypcję i sprawdź, czy coś Ci nie umknęło.
  • Stopniowo staraj się zapamiętywać i przekazywać jak najwięcej informacji w każdym fragmencie.

Chcesz zrobić pierwsze kroki w tłumaczeniu konsekutywnym?

  • Zacznij od wpisów, które mają poziom trudności NISKI.
  • Próbuj przekazywać informacje własnymi słowami.
  • Nie przejmuj się błędami.
  • Powtarzaj ćwiczenie po kilka razy na tym samym tekście, starając się za każdym razem oddać więcej informacji (aż dojdziesz to pełnej zgodności z oryginałem).

Przygotowujesz się do egzaminu na tłumacza przysięgłego?

  • Wykonuj ćwiczenia ze wszystkich poziomów trudności, nie po kolei, a przeskakując między nimi (na egzaminie też nigdy nie wiesz, czego dokładnie się spodziewać).
  • Najpierw kładź nacisk na poprawność językową, stylistyczną itp.
  • Powtarzaj ćwiczenie po kilka razy na tym samym tekście, starając się za każdym razem oddać więcej informacji (aż dojdziesz to pełnej zgodności z oryginałem).
  • Skorzystaj z transkrypcji, by upewnić się, że umiesz przetłumaczyć poprawnie każdy termin.