Pierwsze kroki już za Tobą, ale nie czujesz się pewnie?
- Zacznij od wpisów, które mają poziom trudności NISKI – staraj się oddać w tłumaczeniu wszystkie informacje z oryginału.
- Jednocześnie ćwicz na tekstach z wyższych poziomów trudności, skupiając się na komunikacji i poprawności językowej (zapamiętywanie zostawiając na później).
- Nie przejmuj się błędami w trakcie tłumaczenia, ale po wykonaniu ćwiczenia z nagrania rzuć okiem na transkrypcję i sprawdź, czy coś Ci nie umknęło.
- Stopniowo staraj się zapamiętywać i przekazywać jak najwięcej informacji w każdym fragmencie.
Chcesz zrobić pierwsze kroki w tłumaczeniu konsekutywnym?
- Zacznij od wpisów, które mają poziom trudności NISKI.
- Próbuj przekazywać informacje własnymi słowami.
- Nie przejmuj się błędami.
- Powtarzaj ćwiczenie po kilka razy na tym samym tekście, starając się za każdym razem oddać więcej informacji (aż dojdziesz to pełnej zgodności z oryginałem).
Przygotowujesz się do egzaminu na tłumacza przysięgłego?
- Wykonuj ćwiczenia ze wszystkich poziomów trudności, nie po kolei, a przeskakując między nimi (na egzaminie też nigdy nie wiesz, czego dokładnie się spodziewać).
- Najpierw kładź nacisk na poprawność językową, stylistyczną itp.
- Powtarzaj ćwiczenie po kilka razy na tym samym tekście, starając się za każdym razem oddać więcej informacji (aż dojdziesz to pełnej zgodności z oryginałem).
- Skorzystaj z transkrypcji, by upewnić się, że umiesz przetłumaczyć poprawnie każdy termin.